Главная страница / Творчество / Перевод Doom: Infernal Sky / 4

4

Стоило мне согласиться рассказать всю правду с условием, что Муллиган будет паинькой, как он сразу же изменил свое мнение. Настоящий мужик.

– Сандерс.

– Да, Джордж?

– Давай кое-что изменим в твоем рассказе. Я буду задавать вопросы, а ты – отвечать на них. Идет?

– Это и есть ваш первый вопрос? – спросила я старшего сержанта.

– Арлин, – прервал меня Флай тоном «я не потерплю никаких возражений», который обычно появлялся в его голосе прямо перед тем, как он начинал отчитывать меня за то, что я снова перешла границы. В таких ситуациях у него было одно преимущество: все выглядело так, словно он знал, где проходят эти границы.

Муллиган продолжал сидеть, ухмыляться и ждать, что я скажу дальше.

– Хорошо. Что вы хотите знать?

– Похоже, надо было принести больше пива, – признал сержант. У Флая еще оставалось немного Jack Daniel`s, и он не беспокоился по этому поводу. Все, что было сейчас у меня – правда, справедливость и вера в Америку.

– Когда вы спустились на первый этаж, – начал допрос Муллиган, – вас якобы не ждала никакая машина. Но на своих двоих вам не удалось бы долго бегать от толпы этих тварей.

– Все просто. Я угнала ближайшую машину.

Старший сержант состроил гримасу.

– Теперь, я полагаю, капрал Таггарт расскажет нам, что он был одним из тех, кто...

– Нет, – прервал его Флай. – Арлин угнала машину без моей помощи. Представить не могу, где такая милая девочка нахваталась этих сомнительных способностей.

Я показала Флаю неприличный жест и стала рассказывать дальше, не дожидаясь, пока Муллиган об этом спросит.

– Я вела, виляя как сумасшедшая, до самого аэропорта. Рядом сидел Флай с дробовиком. У меня возникла не менее сумасшедшая идея угнать самолет и улететь оттуда вместе с Флаем.

– Идея отличная, – вставил мой приятель.

– Позвольте спросить прямо, – Муллиган все более раздражался. – В тот момент вы еще не знали, что девчушка до сих пор вас ждет.

– Джилл, – поправил Флай.

– Джилл, – повторил сержант.

Следующий момент принес мне немалое удовольствие.

– Мы недвусмысленно намекнули ей, что нас ждать не стоит. Пока мы рисковали своими жизнями, отключая энергощиты, Джилл могла прихватить Альберта с Кеном и улететь в безопасное место.

– То есть, вообще-то она не повиновалась приказу, – сказал Флай.

– Она ведь еще ребенок, – заметил Муллиган с неприкрытым уважением к Джилл в голосе. Мы с Флаем обменялись взглядами.

– Джилл настоящий солдат, – с гордостью сообщил мой дружок. Сержант подтолкнул нас к продолжению моего монолога:

– Итак, вам надо было добраться до аэропорта...

– И для этого потребовалось больше одной машины. У Пинто, который до того момента умудрился не взорваться, не было серьезных повреждений – ровно до тех пор, пока он не взорвался! Адский принц бежал справа от нас по центру улицы, и сами понимаете, что произошло, когда он швырнул зеленый сгусток энергии из своих копыт-пушек.

– Вы сдали старую модель, добавили немного сверху и взяли новую, – ухмыльнулся Муллиган. Он проникся духом рассказа.

– Благодаря моему таланту к вождению...

– Ты всю дорогу петляла как алкаш по дороге из бара, – прервал меня Флай.

– Точно, – согласилась я, не прерывая повествование. – Итак, мы выжили после неожиданной атаки. Я влетела в ряд стоящих на обочине мусорных баков, и мы не стали тратить время на то, чтобы выйти и открыть ответный огонь.

– Я задаюсь вопросом, что все это время делал капрал Таггарт.

– Наблюдал за тем, что происходит сзади, – сказал Флай. – Напоминаю, что мы вообще-то удирали от погони.

– И что было потом?

– Удача, вот что, – ответила я сержанту. – На другой стороне улицы был припаркован брошенный почтовый грузовик. Мы помчались к нему, надеясь только на везение. И в этот раз мы сорвали джекпот. Внутри был настоящий оружейный рай – целая партия, адресованная Аэрн Энтерпрайз.

– Базука, – напомнил Флай. – Не забудь рассказать про базуку.

Бедный Муллиган допил все свое пиво и теперь держался как мог.

– Адский принц, как вы его называете, не поджарил ваши задницы до того, как вы успели воспользоваться этой штукой?

– Нет, – сказала я. – Во второй раз он промахнулся на целый километр.

– А дальше что?

– Мы поджарили его задницу, – улыбнулась я.

– Но... – начал сержант и прервал сам себя. Потом начал снова. – Мы все знаем, какие тупые уроды эти пришельцы. Но меня удивляет, что во всех ваших стычках им ни разу не везло.

– Я тоже иногда задумываюсь об этом, – согласился Флай. – Чаще всего в стычке я не был уверен, что мы доживем до ее конца, но похоже мы с Арлин слишком крепкие орешки для них. Хотя бы по этой причине нас должны вернуть в ударную группу.

– В этот раз, – продолжала я, – нам помогла кучка тыкв, что была в авангарде группы преследователей.

– О, точно, – сказал Муллиган. – Вы так зовете эти летающие штуковины. Я помню, вы рассказывали о том, как тыквы и адские принцы ненавидят друг друга.

– Мы поняли это на Деймосе, – вставил Флай.

– Пока тыквы и принц тратили время на разборки между собой, мы приготовили базуку для тех, кто останется в живых. С помощью тыкв мы завалили принца, однако те не остались в долгу, и через пару секунд мы были окружены полудюжиной смертоносных шаров. Тогда мы использовали второй трюк, которому тоже научились на Деймосе: встали спина к спине и каждый из нас открыл огонь в диапазоне двухсот семидесяти градусов вокруг. В конце концов мы получили заготовку для огромного тыквенного пирога.

– После чего вы проверили остальное содержимое грузовика.

– Как я уже говорила, это был настоящий оружейный рай. Мы по-быстрому снарядились и взяли самое легкое из того, что там было.

Флай помрачнел, вспоминая этот момент.

– Я открыл один из ящиков, ожидая найти там патроны, а увидел только стопки книг про защиту Второй Поправки. Я даже помню название: «Преграждающая сила», за авторством Нила Шульмана. Преграждающая сила – то, что нам больше всего было нужно, но она не могла передаться через книжные страницы.

– Я тоже была разочарована. В накладной говорилось, что в самом тяжелом бронированном ящике есть несколько особенных стволов, в том числе один из тех, что я давно мечтала заполучить. Но у нас просто не было времени разгружать весь грузовик.

– Что за особенный ствол? – поинтересовался Муллиган.

– Осторожнее с такими вопросами, – попытался предупредить Флай, но было поздно. Старший сержант уже озвучил его.

– Это магнум Супер Блэкхок калибра .357, выдается как личное оружие. Внешне похож на шестизарядные револьверы из вестернов, но на этом их сходство заканчивается. Единственный его недостаток – пушку не спрячешь на теле, с его девятидюймовым стволом. Но сегодня это уже не проблема! Кому теперь нужно скрывать при себе оружие? Вы можете завалить любого с расстояния в сотню метров, правда, для этого пушке нужен дополнительный прицел. Но главное его достоинство – это механизм подачи пули. Даже если вы ударите по заряженному пистолету молотком, он не разрядится. Ну не круто ли? Но и это еще не все...

– Арлин, – услышала я полный раздражения голос Флая. – Достаточно.

– Но я не рассказала ему про цилиндр. Он не прокручивает, освобождаясь от стреляных гильз. Все, что нужно – щелкнуть барабаном, нажать на разгрузочный...

– Арлин! – в голосе Флая послышались особые нотки.

– Хорошо, хорошо, – сдалась я. – На чем я остановилась? Ах да, мы ворошили нашу маленькую конфетную лавку, но время было на исходе.

– И вы угнали грузовик? – предположил Муллиган.

– Кто здесь рассказчик, вы или я? Та же удача, что подогнала нам грузовик с пушками, оставила ключ зажигания в замке и достаточно горючего в баке для того, чтобы добраться до аэропорта. Интересно, что произошло с водителем? Его личный номер был намалеван на приборной доске – какой-то бедняга по имени Таймон. Может, он превратился в зомби и ушел искать работу на почте. Как бы там ни было, мы поджали хвосты и добрались до аэропорта в рекордный срок.

Флай откинулся на спинке шезлонга.

– Где я с удовольствием отшлепал бы Джилл по заднице, да боюсь, Арлин поняла бы меня неправильно. Кроме того, я не могу так злиться на тех, кто спас наши жизни.

– Энергощиты по-прежнему были отключены, – продолжала я. – Это удивило меня. С момента отключения прошло достаточно времени для того, чтобы их врубили снова, но у тех, с кем мы боролись, мозги никогда не были сильной стороной. Кен выглядел спокойным, половина его работы была завершена.

– Половина? – спросил мой слушатель.

– Именно. Ожидая нас, он не тратил время даром. Он проник в систему, провернув кое-что, и в итоге это принесло нам немало пользы.

– А что Джилл делала все это время?

– Мы взлетели. Джилл не хотела ждать ни одной лишней секунды, особенно когда на горизонте показались зомби и демоны. Они заваливались в другие самолеты в надежде продолжить преследование в воздухе.

– Господи, – ужаснулся Муллиган. – Учитывая то, что вы рассказывали мне раньше, Джилл сделала все как надо. Но для этого нужно куда больше, чем просто не уронить самолет и выжить в воздушной схватке.

– Джилл исходила из собственных соображений. Я пыталась ободрить ее, напоминая про уровень умственных способностей демонов и зомби. Но с того момента, как мы оторвались от земли, это уже не имело значения. Как только Джилл достигла береговой линии, Кен нашел решение проблемы, над которой работал. Он поднял энергощиты точно в срок, прихлопнув вражеские самолеты как мух.

– Эй, – толкнул меня в бок мой приятель.[1]

– И напоследок Кен записал случайный мусор в файл с паролем, так что они потеряли возможность опустить щит и отправить в погоню за нами другую партию. Мы решили, что можем расслабиться на некоторое время. Так же, как и сейчас с тобой, Джордж.

– Вот теперь я вам верю, – ответил старший сержант.


1 На русский язык «Fly» переводится как «муха». Авторы играют с кличкой главного героя.

Комментарии

Тут пока нет комментариев. Будьте первым!

Оставить комментарий