Главная страница / Творчество / Перевод Doom: Maelstrom

Перевод Doom: Maelstrom

Завершен
18
86

2145 год. Лейтенант морской пехоты Джон Кейн, ослушавшись прямого приказа, был разжалован в рядовые и переведен в корпус космодесанта США - частную армию Объединенной Аэрокосмической Корпорации. Кейн неохотно принимает свою новую должность охранника в Марс Сити, городе-лаборатории на легендарной Красной планете.

Но Джон и представить не мог, с каким невыразимым ужасом ему придется столкнуться. Кошмарные неестественные создания, результат нечестивого союза плоти и машин, призванные ничего не подозревающими учеными в попытке разгадать тайны марсианского прошлого. Напряжение растет, и Кейн с разношерстной группой выживших вынужден сделать все возможное в надежде вырваться из Марс Сити живым. В это же время люди в высших эшелонах власти ведут свою тайную смертоносную игру в попытке захватить источник неограниченной власти...

Последнее обновление: 28 апреля 2024г.

Скачать в FB2 (583.01 Кб)

Содержание

Комментарии

Doom
#

Ура, DOOM 3 переведён! Теперь наконец то я смогу дочитать до конца! Спасибо автору!

#

И вам большое спасибо за поддержку, за интерес к переводу :)

#

Очень жду перевод. Прочитал первые 4 книги по сюжетной Флинна Таггарта, перешел к этой вселенной, прочитал первую часть и хотелось также залпом зачитать и вторую. Рад видеть что работа почти завершена, тот кто это делает - большой молодец. Так держать

#

Огромное вам спасибо за поддержку :)

Осталось пять глав. На общем фоне кажется, что это совсем ничего :) Если звезды сложатся, в мае будет уже полный перевод :)

#

Ждут гораздо больше людей, чем тут пишут. Заканчивай)

#

Спасибо что мотивируете :) Поднажму с переводом. Кажется, что совсем чуть-чуть осталось :)

[ND]TAZ
#

Желаю удачи и закончить перевод, очень жду!

#

Огромное вам спасибо за поддержку. Последняя глава уже видна на горизонте, не так долго осталось до ее перевода :)

-=-=-=-=-=-
#

Медленно, но верно!

Loading...
#

Круто но... Эх, слишком медленно переводится. В этом году вряд ли завершится перевод...

#

Есть такое. Свободное время в последние недели не на вес золота, а на грузовик платины :) Сейчас стало поспокойнее. В качестве компенсации за долгую паузу выложил сразу две новых главы :)

Пока надеюсь, что получится вернуться к темпу перевода по главе в неделю. Но осилить 27 глав до конца года вряд ли смогу, это да. Пока план - завершить перевод в начале двадцать четвертого :)

#

Дочитал первую книжку по Doom 3, очень жду перевод этой. Жаль, что автор планировал трилогию, а в итоге написал дилогию.

#

Как я понимаю, у Дэфида Аб Хью и Брэда Линавивера, авторов старой серии, тоже были планы на пятую книгу :) Но в итоге все ограничилось четырьмя. Такое вот проклятье новеллизаций Doom :)

TheWarrior
#

Медленновато переводится)

Спасибо за перевод конечно. По факту эти 2 книги лучшее про DOOM. Поскольку тут хорошо сюжет показан, а не то что в остальных книгах про DOOM: "я пошёл туда и убил этого монстра из пистолета, перезарядил, убил того их винтовки, схавал аптечку и убил ещё двух из дробовика"

#

Про скорость перевода - справедливо. Но каждый такой комментарий, как ваш - отличная мотивация вернуться к работе при первой возможности :) Спасибо что напоминаете :)

#

Абсолютно согласен, что новая серия лучше. Тут все-таки автор - сценарист третьего дума и просто очень опытный фантаст. Идеальное комбо для хорошей новеллизации :) Ну и возможно, исходного материала по Doom 3 больше всего, он, как по мне, пока самый "сюжетный" из всех.

В старой книжной квадрологии под конец совсем дичь творится, но это, видимо, как раз попытки авторов сделать книгу больше книгой и меньше - текстовым прохождением шутера :)

Ninja
#

Ура, надеюсь книга будет переведена. В детстве меня впечатлил DOOM 3 и это одна из моих любимых игр. И особенно хотелось побольше узнать про сюжет

#

Не могу сейчас похвастаться скоростью перевода, но рано или поздно в списке глав не останется серых заголовков :)

Оставить комментарий